RHYTHM OF THE RAIN - EN ECOUTANT LA PLUIE - NGHE TIẾNG MƯA RƠI

6:53:00 SA

 


RHYTHM OF THE RAIN - EN ECOUTANT LA PLUIE - NGHE TIẾNG MƯA RƠI

Giờ này là đang mùa mưa trong Sài Gòn, "may" mà "được" cách ly, ở nhà trú mưa. "Hà Lội" thì cũng chỉ 1, 2 tháng nữa được bì bõm, mình đã có lần được trèo thuyền trên phố Kim Mã.
Nhưng mưa không phải chỉ là một chuyện thời tiết mà mưa còn tiêu biểu cho một cõi lòng buồn thảm, và buồn thảm về tình yêu thì là chia ly, xa cách, đoạn tuyệt.
Sau bài "trâm nhớ ngàn thương" đăng "nghe tiếng mưa rơi" là cũng hợp tình hợp nghĩa.
Ý nghĩ mưa rơi đi với tình sầu có trên mọi văn hóa, trên khắp thế giới. Và chính vì vậy The Cascades bên Mỹ đã sáng tác "Rythm of the rain", được nhiệt liệt hoan nghênh và dịch ra nhiều thứ tiếng. Sylvie Vartan ra phiên bản tiếng Pháp "en ecoutant la pluie" và đã giúp cô tiến mạnh trên con đường nhạc trẻ. Ở Việt Nam thì có nhiều phiên bản của Trường kỳ (tình buồn đêm mưa) hay của Lữ Liên (nghe tiếng mưa rơi).
Dù cho phiên bản tiếng nào đi nữa thì chủ đề chính vẫn là, nghe tiếng mưa rơi tí tách thì lòng lại não nể vì nhớ người yêu, vì cuộc tình đã dang dở.
Chia tay, là có kẻ ra đi, có người ở lại và tất nhiên khổ đau đến rất nhiều với nguời ở lại. Đau khổ lại còn gấp bội khi kẻ ra đi đã rời xa để kiếm hạnh phúc nơi khác. Phản ứng đầu tiên là thù ghét kẻ, gọi là đã phản bội, để rồi bây giờ tôi đau khổ, ê chề như thế này. Nhưng phản ứng thù ghét không thể kéo dài quá 10 dây. Không thể quên được người đó là người mình đã từng yêu thương và khó có thể chuyển yêu thành ghét nếu làm được là tự thú mình đã giả dối khi nói đã yêu người kia.
Vậy phải làm sao bây giờ ? Chỉ còn một cách, nhận lỗi về phần mình, người ta ra đi là vì mình đã đối xử không tốt, làm gì không phải. Vì vậy, việc đầu tiên là xụt xùi hối cải, xin tha thứ và ước mong người kia trở lại với mình.
Ôi tình yêu là thế, Trời cũng xụt xùi thương sót cho kẻ ở lại.
Trong tình cảnh đất nước hiện tại, trời mưa cũng làm thấm thía nỗi buồn, nhớ đến người đã ra đi mãi mãi vì đại dịch, cầu chúc họ an nghỉ nơi Vĩnh Hằng, còn kẻ ở lại, chỉ mong sớm được chích ngừa và với thuốc tốt. Cũng mong rằng giọt mưa buồn não thức tỉnh kẻ tham lam quên đi cái túi tiền của mình và nghĩ đến số phận người dân.
Bài "Rythm of the rain - The Cascade
Listen to the rhythm of the falling rain
Telling me just what a fool I've been
I wish that it would go and let me cry in vain
And let me be alone again
The only girl I care about has gone away
Looking for a brand new start
But little does she know that when she left that day
Along with her she took my heart
Rain please tell me now does that seem fair
For her to steal my heart away when she don't care?
I can't love another when my hearts somewhere far away
The only girl I care about has gone away
Looking for a brand new start
But little does she know that when she left that day
Along with her she took my heart
Rain won't you tell her that I love her so
Please ask the sun to set her heart aglow
Rain in her heart and let the love we knew start to grow
Listen to the rhythm of the falling rain
Telling me just what a fool I've been
I wish that it would go and let me cry in vain
And let me be alone again
Oh, listen to the falling rain
Pitter patter, pitter patter
Oh, oh, oh, listen to the falling rain
Pitter patter, pitter patter
Tạm dịch
Nhịp muwa rơi
Tôi lắng nghe giai điệu của mưa
Tiếng mưa như nói với tôi rằng tôi chỉ la một kẻ khờ khạo
Mưa ơi xin ngừng rơi để tôi khóc trong đau khổ
Tôi muốn được cô đơn một mình
Người con gái duy nhất mà tôi yêu đã rời xa tôi
Em tìm kiếm một sự khởi đầu mới mẻ
Người yêu bé bỏng ,em có biết rằng
Ngày em đi em đã mang theo cả tình yêu của tôi
Mưa ơi hãy nói cho tôi biết điều này có công bằng không
Em đánh cắp trái tim tôi khi em chẳng còn yêu tôi nữa
Liệu tôi có thể yêu thương ai khác khi trái tim đã mất rồi?
Tôi lắng nghe giai điệu của mưa
Tiếng mưa như nói với tôi rằng tôi chỉ là một kẻ khờ khạo
Mưa ơi xin ngừng rơi để tôi khóc trong đau khổ
Tôi muốn được cô đơn một mình
Người con gái duy nhất mà tôi yêu đã rời xa tôi
Em tìm kiếm một sự khởi đầu mới mẻ
Người yêu bé bỏng ,em có biết rằng
Ngày em đi em đã mang theo cả tình yêu của tôi
Mưa nói giùm tôi với em rằng tôi yêu em lắm
Xin nói mặt trời thắp lửa trái tim em
Hãy để mưa rơi trong lòng em
Và để tình yêu đôi ta ngày trước lại thêm một lần nảy nở
Tôi lắng nghe giai điệu của mưa
Tiếng mưa như nói với tôi rằng tôi chỉ là một kẻ khờ khạo
Mưa ơi xin ngừng rơi để tôi khóc trong đau khổ
Tôi muốn được cô đơn một mình
Bài "En ecoutant la pluie" - Sylvie Vartan
J'écoute en soupirant la pluie qui ruisselle
Frappant doucement sur mes carreaux
Comme des milliers de larmes qui me rappellent
Que je suis seule en l'attendant
Le seul garçon que j'aime n'a pas su comprendre
Que lui seul comptait pour moi
Et près de ma fenêtre je reste à l'attendre
En guettant le bruit de ses pas
Pluie, oh dis-lui de revenir un jour
Et qu'entre nous renaisse un grand amour
Le passé ne sera plus qu'un triste souvenir
Mais si après la pluie se montre le soleil
Et qu'il va réchauffer son cœur
Il comprendra enfin combien j'étais fidèle
Et il viendra sécher mes pleurs
Comment lui dire que moi je l'aime trop
Qu'il me manque et que j'ai le cœur gros
Et que pour moi l'amour sans lui ne compte pas
J'écoute en soupirant la pluie qui ruisselle
Frappant doucement sur mes carreaux
Comme des milliers de larmes qui me rappellent
Que j'étais seule en l'attendant
Tạm dịch
Nghe Mưa
Mưa rơi rả rích
Vỗ nhẹ các khung cửa sổ
Như hàng nghìn giọt lệ đang gọi em
Em vẫn mong chờ trong sự cô đơn
Người con trai duy nhất em yêu sao chẳng hiểu
Rằng với em anh là duy nhất
Ngồi bên cửa sổ em vẫn chờ
Vẫn mong tiếng chân của anh
Mưa rồi, ôi anh nói sẽ có ngày trở về
Rằng khi đó ta lại yêu nhau
Quá khứ đâu đem lại một tương lai buồn
Và sau cơn mưa trời lại sáng
Đem lại hơi ấm cho trái tim anh
Và anh sẽ hiểu em chung thủy biết nhường nào
Rằng em đã cạn nước mắt vì anh
Làm sao có thể nói với anh em yêu anh nhiều lắm
Rằng em luôn nghĩ về anh và em đã rất buồn
Rằng với em cuộc sống sẽ chẳng là gì nếu không có anh
Em nghe tiếng mưa rơi rì rào
Vỗ nhẹ vào các khung cửa sổ
Như hàng nghìn giọt lệ đang gọi em
Em vẫn mong chờ trong sự cô đơn
Ngồi một mình nghe mưa rơi em vẫn nghĩ về anh
Ngồi một mình nghe mưa rơi em vẫn nhớ đến anh
Ngồi một mình nghe mưa rơi em vẫn nhớ về anh
Bài "Nghe tiếng mưa rơi" - Lữ liên
Chiều vắng em nghe mưa rơi
như muôn ngàn cung nhạc buồn
rớt bên hiên gợi niềm thương đau
Lệ bỗng như mưa mưa trong tim em
chiều nay mỏi mòn
chờ nhau những đêm vắng lạnh cô đơn
Nhưng năm qua anh thương yêu em
tình ta đậm đà
vẫn chưa quên trời rộng bao la
tối nay em bang giao phương xa
ngồi bên thềm chờ
nhìn theo bóng anh
bước nhẹ đi qua
DK1:
Mai đây anh ra đi
là ta mất nhau thiệt rồi
nơi đây mình em buồn thương
vẫn dâng ngập trời
từng ngày dài nhìn theo bóng mây
xa vời, lệ tuôn rơi
Chờ hết mưa giông
cho chân mây trong
vừng đông lại hồng
rọi sáng tim ta
tựa vầng trăng đêm
từ đó anh tin yêu em
như xưa tình thôi đợi chờ
lòng em thoáng quên
phút lặng nghe mưa
DK2:
Mưa ơi xin mưa ngừng rơi
ấm chân người về
cho duyên tình ta hồi sinh
kiếp hoa nở muộn
kỷ niệm buồn
tàn theo tháng năm phai dần
mình yêu nhau

TheoFb

Không có nhận xét nào:

Được tạo bởi Blogger.